网站首页 关于我们 新闻中心 产品展示 成功案例 人才招聘 联系我们  
热门搜索: 无线导览  表决器  同传设备  同声传译译员
表决器
会议策划
同声传译
手拉手
同声传译设备
无线导览
音响设备
会议签到机
同声传译 当前所在位置:首页 >> 同声传译  
同声传译员的工作状态

                                                 同声传译员的工作状态

      辨源语言讲话的同时,借助已有的主题知识,在极短的时间内迅速完成对源语言信息的预测、理解、记忆和转换,同时要对目标语言进行监听、组织、修正和表达,说出目标语言的译文。
        在各种国际会议上,同传译员需要以“闪电般的思维”和高超的语言技巧,成功克服多重任务间的交织和干扰,因此容易给大脑造成能量短缺或注意力分配困难。
根据 AIIC(国际会议口译员协会)的规定,同传译员只要翻译出演讲者内容的80%就已经算是合格了(90 %~100 %的“同传”几乎是不可能的)。很多人平时讲话速度非常快,演讲时又往往只顾及自己的演讲内容,甚至还会掺杂各地的口音乃至方言,同传译员只好调动自己的一切知识储备和经验来全力以赴。能有意放慢速度来照顾同传译员的演讲者毕竟不是太多,这就对从业者的素质提出了极高的要求。
 
2003-2018 百睿德文化传播有限公司 td> 石家庄同传设备|石家庄同传设备租赁|石家庄表决器|石家庄投票器|石家庄同声传译设备租赁|石家庄同声传译设备|唐山表决器

皖公网安备 3402020200094号